Мероприятие в рамках празднования 175 летия со дня рождения Абая Кунанбаева
Литературная гостиная
«Поэзия – властитель языка» (Абай Кунанбаев)
Участники: учащиеся 10 «А» класса
Подготовила: учитель русского языка и литературы Абылгазина Шахзада Тендыковна
Мероприятие в рамках празднования 175 летия Абая Кунанбаева
Литературная гостиная
«Поэзия – властитель языка» (Абай Кунанбаев)
Цели: активизировать имеющиеся знания учащихся о языке; расширить их представления о значении личности Абая Кунанбаева как поэта, композитора и философа.
Форма проведения: литературная гостиная.
Наглядность: портрет Абая (в оформлении зала), выставка произведений поэта на разных языках, презентация к сценарию праздника.
Сценарий праздника
- Армысыздар, қадірлі қонақтар! На английском приветствие .
- Здравствуйте, дорогие друзья! Мы сегодня проводим праздник в рамках празнования 175 летия со дня рождения великого казахского поэта-импровизатора Абая Кунанбева . Это литературная гостиная, для которой взяты слова Абая Кунанбаева «Поэзия – властитель языка».
- У каждого народа есть свой гений, гордость нации, творения которого выражают суть души этого народа, чаще всего это поэты. Именно их язык остаётся образцовым: у русского народа - это Пушкин, у англичан – Шекспир, а у казахов – это Абай.
- Абай Құнанбайұлы 1845 жылы туған, қазақтың ұлы ақыны, ойшыл, философ, композитор,қазақ жазба әдебиетінің негізін қалаушы, классигі. Абай көпті көрген әжесі Зеренің тәрбиесінде болды. Шешесі Ұлжан да ақылды ананың бірі болған. Әкесі Құнанбай өз заманында ел басқарған адам болды.
ВИДЕО
- Великий казахский поэт-просветитель Абай Кунанбаев родился в Чингисских горах Семипалатинской области в кочевьях рода Тобыкты 10 августа 1845 года. Его отец Кунанбай был главой тобыктинского рода, старшим султаном одного из уездов. Абая воспитывали две замечательные женщины – мама, добрая, остроумная Улжан и бабушка, мудрая, справедливая, сердечная Зере.
- Abay Qunanbayuli (August 10, 1845 – July 6, 1904) was a great Kazakh poet, composer and philosopher. He was also a cultural reformer to ward European and Russian cultures on the basis of enlightened Islam. Abay was born in what is today the selo of Karauyl, in Abay District, East Kazakhstan Province.
- Дүниеге келгенде әкесі Құнанбай баласына Ибрағим деген ат қояды, бұл оның шын аты. Ал әжесі Зере оны еркелетіп, Абай деген ат қояды. Өз отбасында, Семей медресесінде, оқып жүрген орыс мектебінде оны Абай деп атап кеткен. Сол атымен әлем әдебиетіне танымал болған.
- При рождении отец ему дал имя Ибрагим, это его настоящее имя. А бабушка Зере любимого внука называла Абай, что переводится «вдумчивый, внимательный». Так стали звать его все в семье; в Семипалатинском медресе, в русской школе, в которых он учился; этим именем он подписывал свои стихи, с этим именем и вошёл в мировую литературу.
- The son of Qunanbay and Uljan, Qunanbay's second wife, they named him Ibrahim, but because of his brightness, he soon was given the nickname "Abay" (meaning "careful"), a name that stuck for the rest of his life. His father's economic status enabled the boy to attend a Russian school in his youth, but only after he had already spent some years studying at a madrasahunder Mullah Ahmet Ryza. At his school in Semipalatinsk.
ВИДЕО
- Абайдың өлең шығару дарындылығы бала кезінен байқалады, өлеңді 10 жастан жаза бастайды. Ол – қазақ, орыс және шығыс әдебиетінен рухани нәр алады. Орыс әдебиетінен – Пушкин, Лермонтов, Крылов. Орыс тілі арқылы ол еуропа әдебиетімен танысады: Шиллер, Байрон, Гетемен.
- Уже в детские годы им овладела любовь к поэзии, стихи стал писать с 10 лет. Он черпал вдохновение из 3-х источников: казахская литература, восточная литература и русская. Из русской литературы - это Пушкин, Лермонтов, Крылов, Толстой, Салтыков-Щедрин. Через русский язык он познакомится с европейской литературой: с Шиллером, Байроном, Гёте.
- The heritage he left his nation is rich in songs and poems, translations and prose. His translations of the poetry written by Russian writers and poets such as Pushkin, Lermontov, and Krylov became the national patrimony of Kazakhstan. He translated the works of Schiller, Goethe, and Byron into Kazakh language.
- Главным для него в творчестве всю жизнь будет оставаться родная земля: родная природа, народ, семья. Свои произведения Абай при жизни не стремился издавать, но его стихи были любимы всеми, стихи и песни переписывались от руки и моментально распространялись далеко по степи, становясь популярными.
- Стихотворение «Лето» - первое из его произведений, которые были опубликованы при жизни Абая. В ней аул, раскинувшийся на джайляу-летовке, навевает тихую радость, душевную ясность, покой. Природа и человек показаны во взаимодействии. Мотив надежды, простой человеческой радости звучит в этом стихотворении. Послушайте отрывок из этого стихотворения.
(Читается стихотворение «Лето» на 2-х языках читает Самат Бекжан, Кенжебаева Аружан)
- По сути, написав это стихотворение, Абай стал основоположником пейзажной лирики в казахской литературе. Описывая красоту природы, он прибегает к ярким, свежим краскам, национальным образам. Про все 4 времени года Абаем написаны прекрасные стихи, они так и называются «Зима», «Весна», «Лето», «Осень».
(Читается стихотворение «Зима» на русском языке – стих-ие «Күз» на 3 языках читают Жагыпар Мейрхан,Боранбай Заманбек .)
- На протяжении 20 лет чрезвычайно разносторонне расцветает гений Абая, он завоевывает необычайный авторитет, огромную популярность. К нему стекаются акыны, певцы, композиторы, вокруг него толпится талантливая молодежь, создается философская и литературная школы. Абаем создано около 170 стихов, 56 переводов, написаны поэмы, а в конце жизни появились «Слова назидания» - «Қара сөздер». Абай убежден, что нравственность человека не зависит от природы, она связана с воспитанием. Он неоднократно подчеркивает эту мысль в стихах.
(Читается стихотворение «Ғылым таппай мақтанба» Коман Батырбек )
- «Kara Sozder» [Book of Words] (prose) created by the great thinker constitute an ethnic philosophical work. This creation of his is an exploration of Kazakh national life in the second half of the 19th century. He influenced social affairs in the country where he lived.
He also participated in the governing of the country and played a certain role in trying to solve complicated problems justly.
- Абай не собирал и не хранил свои творения, так как при его жизни еще не было традиции публиковать свои произведения. Поэтому многие его труды, написанные экспромтом, порой наспех, иногда просто на клочке бумаги, для нас навсегда утеряны. Дошли до нас те стихи, которые люди знали наизусть. Но и в этом виде творения Абая являются высшими образцами человеческого гения.
- Абай был не только поэтом, переводчиком, но и музыкантом, глубоким знатоком и тонким ценителем казахской народной музыки; он создал ряд мелодий для своих стихов. Написал и мелодии к своим переводам отрывков из романа Пушкина "Евгений Онегин". Имя Пушкина и имена его героев, Онегина и Татьяны, пролетев над степями на крыльях этих песен, стали такими же родными для казахского народа, как имена казахских акынов и героев казахских эпических поэм.
( Песня «Көзімнің қарасы» хор поет ).
- Всё, что есть драгоценного в языке, всё отражается в поэзии, считал Абай. Поэзия – вершина любого языка. Утверждая, что «поэзия – властитель языка…», Абай сам был повелителем поэзии, «сыном не только отца, своего народа, но и всего человечества».
(Стихотворение «Поэзия – властитель языка» на каз.языке: «?Өлең – сөздің патшасы»Далел Акелик )
- На склоне лет Абай написал «Слова назидания», которое состоит из 45 кратких притч и философских трактатов. Он уже познал искушение властью и тяготы земных дел, признание народа и потерю близких. В этом произведении он размышляет о смысле жизни, даёт советы молодёжи, разоблачает человеческие пороки, пропагандирует высоконравственные качества человека. «Слова назидания» написаны просто, доступно и интересно.
- Это произведение выделяется в его творчестве как бриллиант в короне. Его перевели на многие языки мира. В нём видна мечта поэта увидеть свой народ просвещенной, развитой и независимой нацией. Многие умозаключения и поучительные выводы из книги актуальны и сегодня. Послушайте выдержки из некоторых «Слов назиданий».
- Из Слова Третьего: «Великие мудрецы давно заметили: каждый лентяй труслив и безволен; безвольный же человек всегда хвастлив; хвастливый кроме трусливости ещё и глуп; а глупый всегда невежествен и бесчестен. Из бесчестных выходят жадные, неуживчивые и бездарные существа, никому не нужные на свете».
- Из Слова Четвёртого: «Избавляйся от пустых забот настоящей работой. Каждая настоящая работа уменьшает горе; гони его от себя не пустым смехом, а разумным трудом».
- Из Слова Четырнадцатого: «Будь милосердным, считай другого человека своим братом, желай ему того, чего желаешь себе. Вот хорошие правила для сердца, для правдивого сердца. Если язык повинуется сердцу, то ошибок не будет, а если язык лжёт, то и сердце бывает обмануто».
- Из Слова Пятнадцатого: «Если ты хочешь быть разумным, то раз в день, или раз в неделю, или раз в месяц давай себе отчёт, как ты за это время вёл себя в жизни, совершил ли ты поступки, соответствующие благу и разуму?»
- Из Слова Восемнадцатого: «Красивым и сильным делает человека его ум, образованность, честь и обаяние».
- Из Слова Тридцать первого: «Для того чтобы запомнить советы и следовать им, нужно соблюдать четыре условия.
- Первое: Надо быть сильным настолько, чтобы подавить в себе самолюбие, когда тебе дают совет.
- Второе: Надо принимать умные слова сердцем, всей душой так, словно утоляешь ими жажду.
- Третье: Следует по нескольку раз повторять услышанное, чтобы закрепить его в памяти.
- Четвёртое: Надо держаться подальше от вещей, которые изнашивают человеческий ум и заставляют его терять свои ценные свойства».
- Из Слова Двадцать Пятого: «Нужно учиться русской грамоте. Русские, стали такими, какие они есть, узнавая иные языки, приобщаясь к мировой культуре. Русский язык откроет нам глаза на мир. Изучив язык и культуру других народов, человек становится равным среди них, не унижается никчемными просьбами».
- Ақын 1904 жылы туған жерінде қайтыс болды. Сүйегі Жидебай деген жерге қойылды. Қазір сол Жидебайда ақынның өзі тұрған үйде әдеби-мемориалдық мұражайы бар. Жер бетіндегі күллі қазақ қауымы өздерінің ұлы Абайымен мақтанады. Олар күн өткен сайын Абайды жаңа қырынан тануда. Өйткені Абай мұралары бүгін де, болашақта да өзінің өміршеңдігімен мәңгі жасайтын ғажап туындылар.
- Абай умер в 1904 году на пике своей творческой деятельности, похоронен в местечке Жидебай, где находился его дом. Сейчас там, недалеко от Семипалатинска, находится литературно-мемориальный комплекс, музей Абая. А первое собрание сочинений Абая вышло в Петербурге в 1909 году через 5 лет после его смерти. С тех пор произведения поэта постоянно печатаются и переводятся на языки народов мира.
- Abai died in 1904 on the peak of his career, he was buried in Zhidebai, where his home is situated. Now, not far from Semipalatinsk, there is a memorial complex, the museum named after Abai. The name of Abai is known worldwide just as Shakespeare, Goethe, and Pushkin are well-known in many countries, because his great words became a spiritual patrimony of not only one nation, but of the entire humankind. Abay Qunanbayuli steeped himself in the cultural and philosophical history of these newly opened geographies. In this sense, Abay's creative poetry affected the philosophical thinking of educated Kazakhs.
- Мыслитель Абай вот уже почти два столетия восхищает различные поколения людей глубиной своей мысли и яркостью языка. Его известность переступила границы Казахской земли, а его талант стал достоянием всего мира.
(Стихотворение читает Жунусова Мерейим.)
- Через века, Абай, мы слышим твоё Слово.
К нему обращаемся снова и снова.
Оно знакомо с самых ранних лет,
В нём на вопросы ищем мы ответ.
Оно нас призывает к разуму, добру,
Быть нетерпимым к подлости и злу,
Порядочность и честь свою хранить,
И всей душою Родину любить.
Мы на природу смотрим твоим взглядом,
Ты учишь: ”Любоваться ею надо!
Зимою, летом, осенью, весною
Она нас радует своею красотою”.
Нет, не напрасно на земле ты жил,
Верным словом народу родному служил.
И хоть недругов было не счесть у тебя,
Неотступно о правде писал ты всегда.
И пусть молоды мы и порою несмелы,
Рассуждаем о многом пока неумело,
Но, шагая к вершине жизненной новой,
Через века, акын, слышим мы твоё слово.
- Таким образом, Абай своим творчеством доказал что язык - это живая душа народа. каждый язык - это часть духовного наследия всего человечества, а каждая культура - это бесценный вклад в мировую цивилизацию.
- Любой язык по-своему велик, бесценное наследство вековое.
Так берегите свой родной язык, как самое на свете дорогое.
- Язык-это мостик к общению и пониманию. Знайте свой язык, изучайте другие, говорите на разных языках!
- Осымен әдеби кешіміз аяқталды. Назарларыңызға рахмет! Біз сіздреге тату өмір сүруді, жақсы тілдерді білуді,ұлтқа қарамай бір-бірін сыйлауды тілейміз.
- На этом наш праздник, посвященный 175 летию со дня рождения великого Абая подошел к концу. Спасибо за внимание. Мы желаем вам жить дружно, блестяще знать языки, уважать друг друга и всех вокруг.
(Подготовила учитель русского языка и литературы Абылгазина Ш.Т. )